Participation Report of Agile Samurai Dojos (a.k.a "Agile Samurai Dojo Gathering Vol.0") #agilesamurai



Each dojo to study, get more knowledge through the mind trick contest between different Dojos, let's move forward together!


Gathering under one roof around the dojo, the individual "mind tricks" knowledge is a contest between different Dojos were intended to blend more and more direct.
Dojo and Dojo, and by deepening the exchange of one piece, one step larger, more certain to proceed with the step!
This event hash tag #agilesamurai #Taryu-Jiao"(means:Contest between different Dojos) and we will.
  • (0-1).Now, A reading circle event of "Agile Samurai (Japanese Version)" are held throughout Japan.
  • (0-2).I have attended the event held on 2011/09/18 exchanges between the dojo(("Taryuu-Jiai":contest between different Dojos)!
  • Japanese Translated Version.

アジャイルサムライ−達人開発者への道−

アジャイルサムライ−達人開発者への道−

  • English Original Version.

The Agile Samurai: How Agile Masters Deliver Great Software (Pragmatic Programmers)

The Agile Samurai: How Agile Masters Deliver Great Software (Pragmatic Programmers)


  • (0-4).And the time schedule of the day here.
10:30 -Doors open
10:30 - 13:00 -Morning practice
13:00 - 13:20 -I'm glad to meet you(Opening Remarks)
-Each dojo Introduction
13:20 - 13:50 -"To Japanese readers"(Lecture by Naoto Nishimura(Translation supervisor))
13:50 - 14:00 -Break
14:00 - 15:10 -"Readers voice"(Lightning Talks Festival)
15:10 - 15:45 -Break with Japanese sweets
15:45 - 16:30 -Discussion 1(World Cafe format)
16:30 - 17:15 -"Master Sensei and enthusiastic disciple"
Q&A Corner were joined by
Translation supervisor(Shintaro Kakutani and Naoto Nishimura),
Enthusiastic disciple(All participants)
17:15 - 17:45 Break
17:45 - 18:30 Discussion 2(World Cafe format)
18:30 - 19:00 "Postscript by translation supervisor"(Lecture by Shintaro Kakutani(Translation supervisor))
19:00 - 19:10 Closing
19:10 - LAST Reception
  • (0-5).I'm not native English speakers, so no work can be translated.
  • (0-6).Nearly all translation work "Google Translation" relies on. :-)
  • (0-7).I'll make a little writing. Because of the considerable volume of articles in Japanese version.
  • (0-8).The report added soon, plans to put a link to this page. Updated irregularly.
(Table of Contents)
 1.Morning practice
 2.I'm glad to meet you / Each dojo Introduction
 3."To Japanese readers"(Lecture by Naoto Nishimura(Translation supervisor))
 4."Readers voice"(Lightning Talks Festival)
 5.Break with Japanese sweets
 6.Discussion 1(World Cafe format)
 7."Master Sensei and enthusiastic disciple"(Q&A Corner)
 8.Discussion 2(World Cafe format)
 9."Postscript by translation supervisor"(Lecture by Shintaro Kakutani(Translation supervisor))
 10.Closing, Reception



  • (日本語訳:Japanese translation)
    • (0-1).現在、日本各地で『アジャイルサムライ(日本語翻訳版)』のイベントが開催されています。
    • (0-2).2011/09/18(日)に『他流試合』イベントがあり、参加してきました!
    • (0-3).イベントはオラクル青山センターにて開催。
    • (0-4).そして開催スケジュールは以下の通りです。
    • (0-5).私は英語が母国語では無いので、上手く英訳する事が出来ません。
    • (0-6).この英訳も、殆どGoogle翻訳先生に頼りっぱなしです(笑)
    • (0-7).英訳元のレポートも相当数ボリュームがあるので、少しずつ作業を進めていこうと思います。
    • (0-8).レポートは追加次第、こちらのページにリンクを貼って行く予定です。※不定期更新。